The following translation is in Quenya :
Ohta Imbë Nolofinwë ar Moringotto
San Nolofinwë cennë (ve ta séyanës ana) i quanta atalantë i Noldor, ar i atalantë pella panya ilya nossinta; ar ho ormë ar ilestel Rochallonna velicë roccorya nentéro ar vane er ar láminë pollë ana hautas. Autanéro or Anfauglith ve sure mi i asto, ar ilya ya cenne uswerya vanwa sana Oromë cilmas né tulin; an velicë aha né senna sinavë hendurya calanë ve i hendu i Valaron. Ar sinavë tulinnéro ana Angamando va andor ar lammanéro rombarye, ar palpa ata i fendassë ar veryo Moringotto ana erya ohta. Ar Moringotto tulinnë.
Ya né i telda lú mi tanar ohtar ya oantéro i fendassë sarnerya, ar ta ná quentë taro nangwesanë lá i verya mirima Selma; ananta taurarya né anvelicë ilya nati mi sina Ambar, er i Valar rucinro sintë. Nanro pollë lá lala i verya mi nívë cánoro; an i ondor cormanë ho i orolindalë Nolofinwëva rombo, ar omarya tulinnë laicë ar poica undu ana I tumnar Angamando; ar Nolofinwë essenë Moringotto úverya ar heru mál. Ar sinavë Moringotto tulinnë, rosta lenca horya nutalan mahalma, ar i lamma taluryo nc ve raumo nutalan. Ar otuswencro vaina mi morë hroavarmë; ar hecanë epë Aran ve mindo, anga-rína, ar taura turmaryo, tengwë lá pelehtana, hatá lëo ors ve ungo. Nan Nolofinwë ilcanë undu ta ve elen; an hroavarmerya nc panta yo silima; ar tucinnéro maciryo Ringil, ta mirilyanë ve helcë.
San Moringotto ortánë Grond, Nambo Fatanyu, ar nira ta undu ve calanambo. Nan Nolofinwë tuianë oa, ar Grond narcinë taura latta mi i cemen, yassen hísië ar uru liltanë. Limbë lúmi Moringotto yo otso harwi, ar otso lúmi Moringotto antanë rama qualmë yassen i rimbi Angamando lantanë or entë antar mi rucin, ar i ramar lámanë mi i Forostar
Nan san Aran lauyanë yerya, ar Moringotto collë undu turmaryannas. Neldë lúmi ruxanë tumnáro né, ar neldë lúmi ortanëata ar collë amba rácina turmarya ar hyarinnë cassa. Nan i cemen né ilya narcinë ar lattanë ilya corimas, ar lantanéro nanepë i tali Moringotto; ar Moringotto panyarya hyarya tál or yahrtya, ar i cólo ta né va pitya ambo. Ananta yo tyelima ar ilestel teccorya Nolofinwë pelehtanë i tál yo Ringil, ar i sercë etoloiyanë more ar hísia ar quantë i lattar Grond.
Ve sina firnë Nolofinwë, Tára Aran Noldor, anverya ar cána Elda-aran enwina. I urqui carinnë lá merendë i ohta no i ando; ar Eldar lirina lá ta, an nimbentar palua tumna.
************************************************************
Battle Between Fingolfin and Morgoth
(Literal translation; compare with The Silmarillion, pp. 178-179)
Then Fingolfin beheld (as it seemed-him to) the full downfall [of] the Noldor, and the downfall beyond repair [of] all houses-their; and from wrath and despair Rochallor-upon great horse-his got-he and departed alone and none were able to stop-him. Passed-he over [the] Anfauglith like [a] wind in the dust, and all that beheld issuing-his departed thinking Oromë himself was come; for great rage was him-upon so eyes-his shone like the eyes the Valar-of. And so came-he to Angband’s gates and sounded-he horn-his, and beat again upon the doorway and dared Morgoth to single war. And Morgoth came.
That was the last time in those wars that passed-he the doorway [of] stronghold-his, and it is said that he answered not the dare [of] free will; but yet might-his was greatest [of] all things in this world alone [of] the Valar fear-he knew. But-he could not deny the dare in front [of] commanders-his; for the stones rang from the high-music [of] Fingolfin’s horn, and voice-his came keen and clean down to the deeps [of] Angband; and Fingolfin named Morgoth craven and lord [of] slaves. And so Morgoth came, ascending slowly from-his underground throneand the sound [of] feet-his was like [the] noise of a storm underground. And forth-issued-he clad in black armour; and stood before [the] King like [a] tower, iron-crowned, and might shield-his, token not carven, cast a shadow over him like [a] dark cloud. But Fingolfin gleamed
Then Morgoth raised Grond [the] Hammer [of] Hell, and thrust it down like lightning. But Fingolfin sprang away, and Grond rent [a] mighty pit in the earth, wherein mist and fire danced. Many times Morgoth essayed to beat-him and each time Fingolfin leaped away, like lightning from under [a] dark cloud; and wounded-he Morgoth with seven wounds, and seven times Morgoth gave [a] shout [of] agony whereat the hosts of Angband fell on their faces in fear; and the shouts in the Northlands.
But then the King grew weary, and Morgoth bore down shield-his-upon-him. Three times crumbled down he was, and three times rose again and bore up broken shield-his and cloven helmet. But the earth was all rent and pitted all round him, and fell-he backward-before the feet [of] Morgoth; and Morgoth set-his left foor on neck-his, and the burden [of] it was like [a] small hill. And yet with final and hopeless stroke-his Fingolfin hewed, the foot with Ringil, and the blood forth-flooded black and smoking and filled the pits [of] Grond.
Like this died Fingolfin, High King [of the] Noldor, most brave and valiant [of the] Elven-kings [of] old. The orcs made no festival [of] the war before the gate; and the Eldar sing not [of] it for sadness-theirs extends deep.
Notice: With the Laurelin server shutting down, our website will soon reflect the Meriadoc name. You can still use the usual URL, or visit us at https://meriadocarchives.org/
"Ohta Imbë Nolofinwë ar Moringotto" (Battle between Fingolfin and Morgoth)
Submitted by AlcaronLegacy on November 15th, 2009

